Продолжить просмотр
Русский перевод
Постер «Русский перевод»
7.90 28351
7.30 45

Сериал Русский перевод онлайн

Актеры:
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Режисер:
Александр Черняев
Жанр:
детективы, отечественные
Страна:
Россия
Вышел:
2006
Добавлено:
добавлен сериал полностью из 8 (07.02.2011)
1985 год. Молодой боевой переводчик-арабист Андрей Обнорский отправляется в Народно-Демократическую Республику Йемен, где работает группа советских военных консультантов, оказывающих поддержку местной армии. Студенты уже успели столкнуться с реальностями жизни и теперь юный специалист оказывается в эпицентре политических и военных противостояний - жгучая африканская погода, длительные конфликты между южанами и северянами по поводу единства йеменского государства, внутренние распри внутри НДРЙ, которые привели к военному перевороту. Андрей становится участником этих событий, свидетелем кровавой бойни в Адене и оказывается ключевым фигурантом истории об исчезновении партии оружия, предназначенного для доставки палестинцам через территорию Йемена по указанию советских спецслужб. В этой горячей точке юноша находит свою любовь и верного друга. Через несколько лет лейтенант Обнорский получает новое задание - отправиться в Ливию. Он надеется забыть давние кошмары и ждет встречи с тем, кто когда-то был близок ему по йеменским воспоминаниям. Однако судьба готовит для него новые испытания: Андрей должен разгадать загадку своего преждевременного самоубийства и вновь оживить прошлое, которое было бы лучше забыть навсегда. Он столкнется с множеством тайн и секретов из прошлого, которые он предпочел бы никогда не раскрывать.
Рецензии
С глубоким уважением и безграничным восхищением я отношусь к творчеству Андрея Константинова, а мой интерес только усилился после просмотра сериала, основанным на его книгах. Наверняка вы уже догадались о чем речь: да, это именно «Бандитский Петербург». Если вы знакомы с его произведениями, то несомненно вспомните одну из самых захватывающих историй – книгу «Журналист», которая рассказывает об отдаленных событиях в жизни одного из ключевых персонажей цикла Андрея Серегина, который в те времена именовался Обнорским. Эта история не только увлекательная, но и насыщенная деталями, повествующая о его работе переводчиком арабского языка и путешествиях по странам Ближнего Востока. Впрочем, изначально идея создания сериала на основе этой книги встретила немало препятствий. Она слишком уникальна для того, чтобы ее можно было легко интегрировать в общую канву «Бандитского Петербурга». Однако она прекрасно подошла бы для отдельного фильма, и именно так все и произошло: в 2006 году вышел фильм «Русский перевод». Сюжет фильма целиком посвящен молодому человеку Андрею Обнорскому, чей образ частично основан на Константинове самом. Мы видим его студенческие годы и службу в Советской Армии, где он попадает в Южный Йемен во время военных действий. Именно там он встречает свою первую настоящую любовь, получает верного друга и берется за расследование смерти этого друга. Мне крайне приятно отметить работу сценариста Эдуарда Володарского, который мастерски передал атмосферу книги, сохранив все ее загадки и интриги. Он не только выстроил сюжетную линию, но и грамотно адаптировал диалоги, убрав из них ненужные ругательства. Создатели фильма действительно заслуживают похвалы за то, как они воссоздали атмосферу Востока. Декорации и костюмы настолько правдоподобны, что даже знание факта съемок в Азербайджане вместо Йемена не портит общего впечатления. Единственное, что мне было трудно принять, это игра Никиты Зверева на роль Андрея Обнорского. Хотя Домогаров сделал образ героя невероятно запоминающимся в «Бандитском Петербурге», Зверев, с его молодостью и спортивностью, гораздо ближе к тому герою, о котором пишет Константинов. В фильме много диалогов на арабском языке, но благодаря качественному дубляжу все остается понятным для зрителя. Рамиль Сабитов, играющий Сандибада, говорит исключительно на арабском, что не мешает ему блестяще справиться с ролью. В целом же актерский состав впечатляет своей профессионализмом и убедительностью. Особенно запомнились мне Андрей Фролов и Никита Зверев – их дружба выглядит совершенно естественной и трогательной, что добавляет фильму еще больше эмоционального заряда. Музыка Игоря Карнелюка идеально дополняет фильм. Особенно хочется отметить песню «Письмо», которая так точно передает все переживания героев и настроение фильма. В заключении, хочу сказать, что этот сериал – настоящий шедевр. Он полон драматизма, искренней дружбы, преданности и любви. Рекомендую его всем зрителям: в нем есть многое для размышлений о современном мире и ценностях. Нельзя не упомянуть начинающего режиссера Александра Черняева, который начал свою карьеру именно с этого фильма. Это был отличный дебют – зрительский интерес к «Русскому переводу» бесспорен.
Еще задолго до того, как телеканалы начали трансляцию сериала «Российский перевод», мой преподаватель рассказал мне о нем. Слухи о нём доносились и от моих друзей-студентов, а также от старшекурсников, которые восхищенно обсуждали каждый эпизод. К тому времени большинство наших однокашников по кафедре уже успели его посмотреть: кто с помощью официальных источников, а кто-то и у кустарных продавцов в нелегальной лавке на дальнем конце университетского городка. Я же взялся за просмотр ещё за полгода до его премьеры на главном канале. Не мог позволить себе отстать! В течение восьми серий я был поглощен просмотром. Следил за стилем исполнения, анализировал перевод, внимательно проверял достоверность декораций и соответствия происходящего на экране историческим событиям. Особенно тронула сцена эмоционального взаимодействия героя Андрея Зверева Обнорского с арабским йеменцем. В остальном все оказалось в полной гармонии с моими романтическими представлениями об Аравийском полуострове, немного подправленными реалистичным знанием региона. Позже у меня была практика, но я жил и работал в относительно спокойных условиях. Герою же «Российского перевода» повезло оказаться в горячих точках по линии Министерства обороны — в самом раздираемом гражданским конфликтом Йемене. Там он приобретает преданного друга, закаляется нравственно и влюбляется… Но кроме всего прочего, герой открывает глаза на тайные игры российского военного командования. Студент Обнорский быстро становится взрослым мужчиной. В Ливии, где разворачивается действие последних четырех серий, уже опытный и искушенный спец Андрей Обнорский узнает жестокие стороны человеческой природы — предательство и измену долгу. Здесь он сталкивается с трагическими обстоятельствами, которые подвергают его внутренние убеждения суровому испытанию. Сериал снят по роману Андрея Константинова «Журналист», который описывает события, предшествующие повествованию его книги «Бандитский Петербург». В этом фильме Андрей Обнорский (в исполнении Александра Домогарова) вступает в борьбу с петербургской мафией. Композитором музыки для обоих проектов стал Игорь Корнелюк, и его музыкальные решения вновь оказываются удачными. В ключевой песне фильма короткие речитативы, прерываемые женским вокалом, идеально передают настроение главного героя. Музыка помогает лучше понять чувства Обнорского от такой жизненной стези, которая готовила его к совсем иной реальности. «Российский перевод», как надеются создатели, будет интересен не только специалистам по арабистике, но и всем тем, кто увлечен событиями последних лет на Аравийском полуострове. Это произведение для тех, кто любознателен и стремится найти ответы на сложные вопросы истории нашей страны.
В глубине души я сожалею о том, что когда сериал транслировался на канале «Первый», я пропустила его выход. Возможно, причина заключается в моем нежелании следить за подобными телесериалами по частям, с длительными перерывами между просмотром. Или же интуитивно чувствовала, что это не будет простой историей, от которой можно спокойно отправиться в сон и забыть о проблемах. Вчера случайным образом наткнулась на «Российский перевод» этого сериала по кабельному каналу. Сначала решила дать себе всего полчаса, чтобы взглянуть только начало очередного эпизода, но в итоге увлеклась просмотром всех серий подряд без перерывов. В процессе смотрения я осознала, что актер, исполняющий роль Андрея Обнорского, является тем же самым человеком, кто играл этого героя в культовой драме «Бандитский Петербург». Это открытие несколько ослабило напряжение вокруг вопроса выживания главного персонажа, но вовсе не уменьшило моего интереса к происходящему на экране. Подробно описывать сюжет я не стану, так как это было бы трудно сделать удачно и, скорее всего, без особой пользы. Каждый зритель найдёт в сериале что-то своё: историю борьбы, подлостей и предательств, романтику или подлинную дружбу. Для меня же это история о том, как обычный человек преображается в Человека с большой буквы. Этот герой берёт на себя непростые обязательства, преодолевая страх и болезнь, действует вопреки мнению окружающих без просьб о поддержке к кому бы то ни было, стоит за друга даже тогда, когда тот уже не нуждается в помощи, отвергает идею служения государственным интересам на счёт личного благополучия и отказывается быть лишь инструментом в руках системы. Несмотря на все испытания, он сохраняет человечность: боль, страх перед смертью и желание жить продолжают его двигать. В жизни каждого человека бывают моменты выбора между вызывающими неприятности противниками и безропотным принятием всего происходящего как должное. Сериал поднимает вопрос, какой именно путь будет выбран. Главный герой сделал свой выбор, который, вне всякого сомнения, станет предметом обсуждения зрителей и вызовет у них глубокие размышления о своей собственной жизненной позиции.